Traducción de Olivia de Miguel A los editores de The New Yorker 15 de marzo de 1933 Caballeros: Seguramente les interesen más los juegos de prestidigitación que leer mi solicitud de empleo para trabajar en su revista, pero, así son las cosas: uno no puede tener siempre lo que más […]
Archivo
LOS DISPARATES DE BROOKLYN
Traducción de Víctor Úbeda [dropcap]E[/dropcap]staba buscando un lugar tranquilo donde morir. Alguien me recomendó Brooklyn, conque a la mañana siguiente allá que me fui desde Westchester, para reconocer el terreno. No lo pisaba desde hacía cincuenta y seis años y ya no me acordaba de nada. Cuando mis padres se […]
MRS. FOX
Traducción de Rosa María Corrales No cabe la menor duda de que ama a su mujer. Durante toda la jornada cuenta las horas que faltan para verla. De camino en el tren, lee, alzando la vista de vez en cuando para ojear las estaciones de las ciudades dormitorio, los terrenos […]
SI DIOS EXISTIERA, SERÍA CENTROCAMPISTA
Llegué a este hermoso país procedente de Sarajevo, Bosnia-Herzegovina, en el invierno de 1992, dos meses antes de que comenzara la guerra. No planeaba quedarme en los Estados Unidos a no ser que alguien me ofreciera trabajo, cosa que no pasó por ninguna mente estadounidense.
DE NOCHE
Están sentados en el suelo del pasillo del hotel, uno a cada lado de la botella de vino; el mundo, oscuro al otro lado del enorme ventanal inclinado. Sus cuerpos, reflejados en el cristal, descansan apoyados en la pared. Beben una copa de vino en cómodo silencio, conscientes de que […]
VOCES DEL DESIERTO
Scherezade no teme a la muerte. No cree que el poder del mundo, representado por el Califa, a quien su padre sirve, decrete mediante la muerte el exterminio de su imaginación.






